audio video disco

This sounds like an excellent name for a Latin blog – and so it is.  

inter alia - a useful piece on birthplaces of Latin authors and …..have a go at improving JM ’s univocalic lipogrammatic translation of Catullus 85:

Odi et amo. quare id faciam, fortasse requiris.
nescio, sed fieri sentio et excrucior.

We detest her, yet we feel glee. Seek ye the key, re: these resentments? We’re rejected, dejected, demented.

and only carp after you have improved on it!

The blog is here:

 http://audio-video-disco.blogspot.com/search/label/Catullus

floreat lingua Latina

from Evan Millner,

“The Collegium Poetarum was a guild that met in Rome, and we know poets and actors belonged to it. We know it held competitions, and public recitals, but the rest is lost in the haze of time.

This is the reincarnation of the Collegium – the goal is to take Latin and Greek out of the schoolroom, out of the living room, and out into the marketplace.

 Latin Oratory was written to be orated, poems were written to be read aloud, theatrical pieces, even letters, were often written to be read aloud.

We will be holding our first meeting on July 16, 2009 from 6:30pm to 8:30pm – Paternoster Square, (meeting under the column)  next to St Paul’s Cathedral……come along, either to listen, or to recite your favourite poem, oration,dramatic scene, or epistle….there are lots of pubs around the square, should lubrication be required.

 You can contact the organisers through their website http://collegiumpoetarum.ning.com   “

Webchat in Latin

From Keith Rogers: -

Evan Miller recently posted the following article on the Latinteach discussion group.  Teachers who wish to develop their spoken Latin skills or use the archive as a classroom resource may find it of interest
If anyone wishes to attend a ‘conventiculum’ of speaking in Latin then consult the following page
http://web.ukonline.co.uk/caractacus.bears/CLI/html/conventicula.html  

Chatting in real-time

Evan Miller.

Those of us who wish to develop our skills as communicators in Latin, there
is a wonderful resource on Schola – the real-time chatroom. Obviously, when
people are typing fast, they make lots of errors, and many of the
participants only have a couple of years of Latin. The fact they can
communicate actively at all, and are trying to communicate actively, says an
enormous amount about the methods we promote on this list.

You can visit the archives and see what sort of stuff is talked about – you
may perhaps be surprised at how much Latin gets written in that chatroom
every day. True, modo balbutiendo it is, but some of the contributors have
very good Latin – and in this free environment, skills can develop. When a
beginner uses a language, they are going to make a lot of errors, but
they’ll learn faster if they use the language.

There is an archive available, of the past month’s conversations http://chatlogs.meebo.com/room/locutoriumnovum7ae28870/logs/today/>,
which you can visit. Maybe they could make a useful classroom activity -
print them up, and get your students to correct all the mistakes!!

Spoken Ancient Greek

Thanks to Keith Rogers for the following:

The Classical Greek pedagogy site recently posted information about a new text aimed at using a communicative approach to teach the Greek language. It is focused on the Koine dialect of the first Century AD (New Testament, Plutarch, etc.).

There is an ongoing discussion at this website:

 http://www.textkit.com/greek-latin-forum/viewtopic.php?f=2&t=9580

 More details about the book itself together with audio recordings and video clips can be seen at:

 http://poliskoine.com/site/

 Keith Rogers

The End of Latin

Or rather,  I  should say “Latin words for death” , If, like me you enjoy impressing your pupils with the rich variety of Latin words  and expressions for the act of killing (necare, trucidare, iugulare, interficere , caedere etc etc), then you might also appreciate this collection of words, largely euphemistic, which account for the act of dying

  • If you want to refer to someone’s departure from life, you could use a conjugated version of one of the following phrases:
    • [(de) vita] decedere
    • (ex) vita excedere
    • ex vita abire
    • mortem obire
    • de vita exire
    • de (ex) vita migrare
  • In Latin you can “give up the ghost” by saying:
    • animam edere or efflare
    • extremum vitae spiritum edere
  • Someone who dies before his time dies in these ways:
    • mature decedere
    • subita morte exstingui
    • mors immatura or praematura
  • Committing suicide can be done in a variety of ways. Here are Latin expressions connoting self-inflicted death.
    • mortem sibi consciscere
    • se vita privare
    • vitae finem facere
  • Taking poison for suicide:
    • veneno sibi mortem consciscere
    • poculum mortis exhaurire
    • poculum mortiferem exhaurire
  • Killing someone violently:
    • plagam extremam infligere
    • plagam mortiferam infligere
  • A patriotic Roman death might be described using the following:
    • mortem occumbere pro patria
    • sanguinem suum pro patria effundere
    • vitam profundere pro patria
    • se morti offerre pro salute patriae

    the source is C. Meissner’s Latin Phrase Book and the list appears on N.S. Gill’s Ancient History Blog here http://ancienthistory.about.com/od/deathafterlife/qt/LatinDeathe.htm

    Main page  (”How to say someone kicked the bucket in Latin” is here : http://ancienthistory.about.com/b/2009/06/29/how-to-say-someone-kicked-the-bucket-in-latin.htm

    From EDI to Catullus

    It was a passing exchange on a busy corridor. The Head of ICT cornered me and opened with those dreaded words “I know you’re busy but…”  Before I could launch into just how busy I was with organising the day’s exams she asked me about EDI and whether I used it much as Exams Officer. Do I?! It’s the sine qua non of exams organisation these days, I suggested,  and reeled off all the processes. Well, could she bring some of her A Level students up to the Tower and could I give them a run-down on its benefits to an organisation? Quite a happy certe, followed by a “make sure you remind me”. By the time I returned to Tower Control – the memorandum was waiting in my inbox: “3.20pm ICT group in exams office for a party!!!” I couldn’t resist it.  cenabis bene, mi Fabulle  apud me…. I can  quote this verbatim but just so that I wouldn’t have to type it all in, I quickly googled the text and easily found it, of course - with this entry first up. Be sure to play the sound file for the discussion. 

    http://blog.dickinson.edu/?p=9172

    (and there are more poems of Catullus here:

    http://blog.dickinson.edu/?cat=1299)

    I enjoyed it ( pace one or two issues of pronunciation)  as a charming piece to bear in mind for the next time you are teaching this poem.

    Anyway, I pasted the text into my email reply to the Head of ICT, translated it, tolerably well, for her and await her response. I can’t wait for 3.20!

    Latin by the Dowling Method

    Has anyone come across or used the Dowling Method? I think the opening gambit may strike a chord with some of you and/or your students and maybe encourage you to read the whole article which, amongst other things, offers a “recipe for disaster” and a “recipe for success” – and what seems to me a whole lot of angst!

    The Problem About Latin

    The problem about Latin is that you can study it for six years and still not be able to read a Latin sentence.

    If you study French, you get pretty quickly to a point where you process a French sentence in much the same way you process an English one: “J’ai lu tous les livres” comes across to you as “I’ve read all the books” and you don’t think much about it.

    In Latin, you can still be looking at a sentence six years later and doing what I call a “crossword puzzle” reading of it. You find a masculine noun in the ablative singular, then you go hunting around the sentence for an adjective to go with the noun, and if you find one you set those two words aside mentally and go back and look at the verbs.

     ……In short, you’re trying to read the sentence somewhat as one assembles a model airplane from a kit: looking at the directions and fitting the parts together and hoping it all makes sense.

    The reason this happens is that Latin is a “highly inflected” language and the other modern European languages mostly aren’t.

    I’ll explain “highly inflected” below, but what this means for the short term is that French syntax or German syntax or Italian syntax works pretty much the same way as the English syntax you’re used to (subject-verb-predicate, subject-verb-predicate), while Latin doesn’t. So you can study it for six years without really learning how to “sweep up” a sentence the way you’re reading this sentence right now.

    Read the whole article here

    This is the blue whale of our time

    From Charles Clover in the Independent:  

    (Sorry, but you will still not get me to touch the stuff……………!)

    The Atlantic bluefin tuna is a dark, steel-blue teardrop of a fish which migrates across whole oceans and can swim at speeds of up to 45mph. Its acceleration, as it locks on to a ball of bait-fish, has been likened to a supercar.

    The bluefin can turn on this electric display because it is one of the most highly developed fish, and warms its blood through a heat-exchanger so more energy can be released on a whim.

    This top-level predator’s only problem is that its flesh is one of the most delicious things on earth, eaten raw as sushi or sashimi. It is only marginally less delicious the Mediterranean way, seared with a dressing of oil and vinegar.

    Bluefin flesh was eaten by Roman legionaries before battle. Its entrails, treated with herbs, were a delicacy known as garum, pots of which have been found throughout the former Roman Empire and as far north as the garrison town of York.

    More here:

    http://www.independent.co.uk/opinion/commentators/charles-clover-this-is-the-blue-whale-of-our-time-1695478.html

    Doctor Who – the Fires of Pompeii

    Don’t miss this!  Wednesday 3rd June 7.00pm on BBC3

    You don’t have to be a Doctor Who fan to appreciate the value of this programme to Junior CLC Latin classes everywhere. When the headmaster arranged to observe one of my lessons recently, as part of my appraisal, it happened to coincide with the climax of Stage 12. It was only to be a 35 minute lesson. Just enough time to read the last reading passage, flash up some images of Pompeian plaster casts, speculate on who they were, how they had died and how they could possibly have avoided their fate. And just as the awfulness of the eruption and the imminent demise of characters they had come to know and love dawned on them , the pupils and the headmaster were suddenly presented with a saviour, a deus ex machina, totally unexpected, a triumph of timing, and pure theatre as the Doctor was finally persuaded by Donna to save Caecilius and his family………

    You can now get this episode on DVD – but catch it on TV this week, record it - and don’t tell the kids at school, not yet.

    http://www.angelfire.com/art/archictecture/Day.htm

    Robert Mitchell: one student’s memories

    You may never have heard of Robert Mitchell. But it doesn’t matter. This account of him, written by one of his students, places him in that instantly recognisable band of wonderful, slightly wacky Latin teachers, who inspired so many of us with our enduring love of Latin.

    by Esther Mobley
    Newton North ‘07

    The loss of Robert Mitchell on Wednesday is more than the loss of a beloved teacher and friend: it is the loss of a member of an endangered species.

    Mr. Mitchell was a Latin teacher at Newton North for the last twenty years. His history prior to that is a mystery. Whenever we asked, hungry for a personal anecdote, about his childhood, he would tell us, “I was never a child.” And indeed this was not hard to believe. Mr. Mitchell, it always seemed, was somehow super-human. He claimed to read a book, an average of three hundred pages, every day. The human brain, he always said, can’t really retain more than twenty-two languages – and that’s how many he knew. On one particularly energetic day, upon learning that none of us had ever read Chaucer, without which English literature is meaningless, he said, he gave us a beginning lesson in Anglo-Saxon. Mr. Mitchell woke up every morning and swam three miles, then ran six more. We learned of his exercise regimen on our very first day of class, when he hurried into the classroom five minutes late, drenched in sweat from his head to his feet (on which he refused to ever wear socks), panting and out of breath. We waited for an explanation for his appearance, an apology for his tardiness, but instead he began: “My favorite authors are Herodotus and Dickens.”

    Once a student casually asked him if there was a translation of the Gettysburg Address in Latin. There was not, and so Mr. Mitchell came into school at six o’clock the next morning and translated it himself, from memory, unaided by any dictionary, within a matter of hours. He filled Room 318’s two wall-length chalkboards in his narrow, near-unintelligible calligraphy.

    He realized, more completely than any I have ever witnessed, the Juvenalian formulation of mens sana in corpore sano.

    In reality, Mr. Mitchell was not super-human, but rather one of the few surviving members of an ancient species, the Romans. What other type of human being achieves his level of discipline, bodily and mental, for free? The rest of us always seem to be working for pay, or at least nominal recognition. But Mr. Mitchell was born with an inborn sense of pietas, in the Virgilian sense of the word. Pietas can’t be translated as piety; it’s more than that. It’s an absolute devotion to deity, to duty, to discipline for the sake of discipline. He was a mystery to us not only because of his refusal to divulge any details about his personal life, but also because the pietas that governed his words and deeds is absolutely foreign to our modern American consciousness. This exotic quality made us infinitely curious about him: his insistence that he was never a child sent us on a desperate search for evidence of his childhood.

    I asked him once why he never married. The answer, essentially, was that pietas was more important than marriage. He told me that he had had several proposals, but that he could never be eternally bound to another person. He reminded me that Aeneas, the archetype of pietas, sacrifices his own happiness for duty when he abandons Dido in Book IV of the Aeneid. Aeneas can’t get married and hang around in Carthage; he has to go found Rome. In a sense, it was Mr. Mitchell’s lifelong endeavor to be a custodian of the civilization that Pius Aeneas founded: with every word he spoke, he was trying to keep alive a tradition whose death in our modern world is imminent. The eulogy for the Latin language – not as the Roman Catholic Church speaks it but as the ancient Romans wrote it – has already been written. Were it not for people like Mr. Mitchell, Latin could die within a generation.

    He left school a few months ago to begin treatment for melanoma. None of his students knew that he was leaving until he had already left. On his last day of class, there was no mention of himself or of his condition; the subject was Latin, and he assigned his students thirty lines of translation for the next day. Now it is up to those who knew Mr. Mitchell, and those to whom he gave the invaluable gift of his knowledge and presence, to commemorate him as he would not commemorate himself.

    Accipe fraterno multa manantia fletu, / Atque in perpetuum, frater, ave atque vale.

    Esther Mobley graduated from Newton North in 2007, and in the fall will be a junior at Smith College. This summer she is an editorial intern with the Louisville Courier-Journal.